日本人が良く間違える、間違った英語

あれ?通じない。なんてことよくあることです。間違った英語フレーズ、単語をご紹介します。

yjimage-5

未分類

間違いやすいフレーズ 比較

2017/05/25

回の日本人の間違いやすい英語は、『 英語で一般的な話しをする 』 です。
次の例文を見てください。

A cat is smaller than a lion.

「 猫はライオンより小さい。 」 という文ですが、実は自然な表現方法ではありません。

このような、一般的な話しをしたいのであれば、名詞の複数形を使って、

Cats are smaller than lions.

と言うのが自然です。
もし、ある特定の猫とライオンの話しをしているのであれば、

The cat is smaller than the lion.

となります。
では、次の文はどうでしょう?

Lions are smaller than cats.

ライオンは猫より小さい???

名詞の複数形を使って、一般的に言っているので、「 この人おかしいんじゃないかな? 」と思われてしまうかもしれません。 ですが、

The lions are smaller than the cats.

であれば、その特定のライオン達はその特定の猫達より小さいと言っていることになり、ライオンや猫の種類や、生まれてどれくらいかなどで、そういうシチュエーションは起こるかもしれません。
「 ヘビが嫌いだ。 」 なんて時もそうです。

特定のヘビが嫌いなのではない限り、 I hate snakes. と複数形を使いましょう。

 

-未分類