日本人が良く間違える、間違った英語

あれ?通じない。なんてことよくあることです。間違った英語フレーズ、単語をご紹介します。

12162

未分類

Yes やNoは英語では逆の場合がある

2018/07/05

YesとNoは、日本人が間違えやすいことです。

日本語はあいまいな言語だの、非論理的な言語だのという議論があります。確かに、欧米語に比べてあいまいさの許容度が高い言語ではあろうと思います。たとえば、
製品にご不満はありませんか? ( はい ・ いいえ )
というアンケート文はあいまいです。不満がある人は質問文から「ご不満があればお聞きします」という意図を読み取り、不満がない人は「ご満足いただけていますか?」という意図を読み取って、どちらの人も「はい」に丸を付けることが考えられます。日本人は、このあいまいさに気付かずについこのような文を書いてしまうことがあります。
しかし、あいまいでないアンケート文にすることは簡単です。「製品にご不満はありますか?」と書けばよいのです。日本語はあいまいな言語だというのは嘘です。日本語でも欧米語でも、あいまいな書き方もあいまいでない書き方もできます。
日本語は非論理的な言語だというのは、もっと嘘です。「食事に行きませんか?」に対して「はい、行きます」と答える理由も論理的に説明できるというのは、上で述べたことでおわかりでしょう。欧米人が日本語を非論理的な言語だと評するのを鵜呑みにしている日本人は、自分たちの母国語の規則を外国人に説明できるほどにきちんと理解していないにすぎません。

-未分類