日本人が良く間違える、間違った英語

あれ?通じない。なんてことよくあることです。間違った英語フレーズ、単語をご紹介します。

%e3%83%80%e3%82%a6%e3%83%b3%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%83%89-10

未分類

寒気がする

2018/12/25

It makes me shiver.
ゾッとする。
「ある事柄が自分を震えた状態にさせる」というニュアンスで「ゾッとする」や「怖い思いをしてゾッとする」を伝えられる英語フレーズです。

“It makes me 〇〇.”という言い方の〇〇の部分に動詞を入れることで、「それは私を〇〇にする」という意味になります。

“shiver”は「震える」という意味で、「それは私を震えさせる」となるので、怖さでゾッとする時にこのフレーズを使うことが出来るんです。

It makes me shudder.
ゾッとする。
こちらも上の表現と同様に”It makes me 〇〇.”の形を使った言い方です。

このフレーズで使われる”shudder”も、上の表現で使われていた”shiver”と同じように「震える」という意味があります。

ですが、この”shudder”の方が強いニュアンスです。ただ怖いという気持ちだけでなく、そこに嫌悪感も加わるようなイメージになります。

 

-未分類